SV | Want ik ben geworden als een lederen zak in den rook; [doch] Uw inzettingen heb ik niet vergeten. |
WLC | כִּֽי־הָ֭יִיתִי כְּנֹ֣אד בְּקִיטֹ֑ור חֻ֝קֶּ֗יךָ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃ |
Trans. | kî-hāyîṯî kənō’ḏ bəqîṭwōr ḥuqqeyḵā lō’ šāḵāḥətî: |
AC | פג כי-הייתי כנאד בקיטור-- חקיך לא שכחתי |
ASV | For I am become like a wine-skin in the smoke; Yet do I not forget thy statutes. |
BE | For I have become like a wine-skin black with smoke; but I still keep the memory of your rules. |
Darby | For I am become like a bottle in the smoke; I do not forget thy statutes. |
ELB05 | Denn wie ein Schlauch im Rauche bin ich geworden; deine Satzungen habe ich nicht vergessen. |
LSG | Car je suis comme une outre dans la fumée; Je n'oublie point tes statuts. |
Sch | Bin ich auch geworden wie ein Schlauch im Rauch, so habe ich doch deiner Satzungen nicht vergessen. |
Web | For I am become like a bottle in the smoke; yet I do not forget thy statutes. |